最強認定?!怪しい詐欺や嘘にはもうコリゴリ!GTAこそが最強の副業への最大の近道!その理由とは…

【最も効率よく稼げる副業】

誰もがお金を稼ぐということに関しては大きな関心を抱いていると思います。

もちろん私の場合も同じです。

結婚して20数年、もちろん主人はよく働いてくれているので生活に困るというレベルにまでお金に困るようなことはありませんでした。

ですが、やはり高級ブランドのバッグが欲しい、たまにはおいしい食事を家族で食べに行きたい。

そして、主人が働けなくなった老後が不安・・・。

そんな風に、お金に関しての悩みは尽きることがありません。

そんな不安に苛まれ、私もある時から≪副業≫というものに興味を持ち始めるようになりました。

世の中には副業というのも結構あるのですよね、レビューサイトへのレビュー投稿だったり、投資系、家事代行、Youtuber、内職、その他にもいろいろ。

ただ、これまで私が行ってきた副業に対して、共通して言えることがあります。

それは

「副業で簡単に稼げるようになるなんてことはまず無い。」

ということです。

一口に副業といってもその難易度や報酬は様々、でも往々にして、簡単な仕事はお金にならないし、お金になる仕事は難しい。

私は子供が7人もいるのですが、上はもう17歳にもなり、あまり手がかからない年齢ではあるものの、下はまだ小学生。

兄弟同士の喧嘩やいざこざも日常茶飯事ですし、人数が多い分お金もかかります。

また何が起こるかわからない毎日の為、毎日決まった時間に働くというようなワークスタイルも難しく、パートに出ていた時も同僚に迷惑をかけてしまい、結局気まずくなって辞めてしまったし、在宅ワークをしようにもある程度のまとまった金額を稼ぐためには労働時間を割かなければなりませんでした。

そうした日々の暮らしの中で、何か効率の良い、短時間で稼げる副業はないものかと模索していた時に、ネット検索でふとした時に発見したのが『Global Translation Academy』です。

このアカデミーでは、まさに私の理想としているワークスタイルを実現できるスキルを身につけることが出来、さらにはその仕事に就くまでをしっかりとサポートしてくれるんです。

おそらく、今これを読んでいる方は同じように「自由な時間に働いて効率よく稼ぎたい」と思っている人が多いと思います。

そうした人にとってはある意味では【答え】とも言えるこのアカデミーについて、皆さんにお伝えしていきたいと思います。

GTA公式HPへ

悪評はない?GTAとは一体なに?

悪評はない?GTAとは一体なに?

まず、GTAとは一体何を学ぶことの出来るアカデミーなのか、そしてそのアカデミーで身につけたスキルで一体何をしてどのくらい稼げるようになるのか、ということについて説明していきたいと思います。

GTAは翻訳のスキルを学ぶことが出来るアカデミー

GTAで学ぶのは【翻訳】という仕事についてです。

さて、まずここで、「私にはそんな英語力なんて無いから無理です。」と思った人もいると思います。でもまだこれだけで諦めるのは早いです。

そもそも私自身、英語に関しては赤点ギリギリの成績で、とりあえずなんとなく中学、高校と英語の授業を受けていたという程度。

じゃあ翻訳を仕事にする事で出来るように、死に物狂いで英語を勉強をして頑張ったのか?

いえいえ、そんなことはありません。

もちろん全く何も頑張っていないと言うような事はありませんが、私がしたことは、日常生活の合間に、ちょっとした時間を利用して翻訳の仕事をする為のテクニックを勉強した、という程度のものです。

そんな事で稼げるようになるのか?と疑問に思われる人もいることでしょう。

ここで、今の私の収入状況についてお伝えします。驚かないでくださいね。

高校生の娘が家事をたまに手伝ってくれたりするものの、基本的には私が家の事を一人でやっています。

子供の数は7人。

そんな私に毎日4時間~5時間も働くということは到底できません。

私は1日の間で最大でも2時間程度しかこの仕事をしていません。

それで月に稼げる金額、普通に想像出来る現実的な金額としては1日に2時間程度しか働いていないとしたら≪3万~5万円≫くらいではないでしょうか?

しかし、今の私の月の収入は≪20万円≫ほどです。

仕事の時間も家事の合間のスキマ時間を利用しているから日によってバラバラです。

だいたい合計して2時間くらいになるという程度。

それで月に20万円も稼げるのがGTAで身につけることの出来る【翻訳】の仕事なんです。

中高生レベルの基礎英語力があれば仕事が出来る理由

今これを読んでいる方の頭の中にはいくつかの疑問が生じていることだと思います。

その一つには、「なぜ英語もそんなに得意ではない人間が翻訳の仕事を出来るようになっているのか?」ということではないでしょうか。

答えは簡単です。【翻訳】という仕事の中にはハイレベルな英語力を必要としないものが存在しているからなんです。

まず、翻訳の仕事の説明の前に、英語を仕事にするということを考えてみると、英語力を必要とする職業はいろいろあります。

英会話スクール講師

通訳・通訳案内士

海外旅行の添乗員

貿易事務

様々な英語に関わる仕事の中に存在するのが【翻訳】というお仕事です。

では英会話スクール講師という仕事を例にして考えてみたいと思いますが、英会話スクール講師には高い英語力は必要なのか?

答えは≪YES≫です。当たり前ですよね。英語を教えるのですから、膨大な知識が必要ですし、突発的な質問にも答えなければならない柔軟な知識も必要です。

それでは通訳の仕事の場合はどうでしょう?

これもやはり非常に高い英語力が求められます。

会話の中で英語独特の表現、日本語独特の表現を瞬時にほかの言語に変換しなければいけないのですから、相当の難易度の英語力が求められるものです。

では今回ご紹介する翻訳という仕事について焦点を絞ってみましょう。

翻訳という仕事に高い英語力は必須であるか?

答えは≪YESとは言い切れない≫といったところでしょうか。

というのも、まず翻訳にはリアルタイムでの対応は求められません。

きっちりと納期さえ守ることが出来れば、どういう手段を使っても結果として翻訳されていれば良いのですから。

また、他の英語に関する職業に必要なリスニングやスピーキング能力というものも必要ありません。

まずこれだけでも英語の仕事としてのハードルがグンと下がっているというのがお分かりいただけるかもしれません。

しかし、私が行っている翻訳の仕事にはまださらなる秘密があるんです。

翻訳の種類

翻訳の仕事にもいろいろな種類があるなんていうことは普段英語にかかわらないで暮らしている人は特に意識もしたことがないような事ですよね。

私もGTAを始めるまではそんな事意識したことありませんでしたし。

それに、酒類の違う翻訳だって結局やることは一緒じゃないの?と思っていました。

しかし、この翻訳の種類の選択こそが副業として翻訳とかかわる上で最も重要なこととも言えるのです。

翻訳の種類とは言いましたが、ではどういう翻訳の種類があるのか、その代表的なものを紹介していきたいと思います。

①映像翻訳

②文芸翻訳

③産業翻訳

世間一般的に、翻訳と聞いてイメージすることの出来る翻訳の仕事はこの3つが大きなものになると思います。

ではそれぞれの翻訳の内容に関して簡単に説明させてもらうと・・・

【①映像翻訳】

⇒海外の映画やドキュメンタリーなどの翻訳をして字幕を作る仕事。

字幕などは短い時間で限られたスペースに日本語を入れていかないといけないので、特殊な技術が必要です。

また、映像翻訳では、その国の文化や風習、スラング、時事まで理解していないと正確な翻訳が出来なかったりもします。

こうした分野の翻訳の場合には、ただ翻訳をするだけではなく、センスが要求される翻訳の分野でもあります

【②文芸翻訳】

⇒海外の書籍や雑誌、歌詞などの翻訳が文芸翻訳と呼ばれる翻訳です。

文芸作品には言葉遊びのような表現も多く含まれるので、詩的な表現をしたり、ラブストーリーなどの場合には上手く感情表現をするというのが大事なこととなってきます。

つまり、質の高い翻訳をする為には、著者がどういう風なバックグラウンドを持って小説を書いているのかという事を知る必要があります。

一つ一つのセリフがどういう状況の中で話されているのかという事を理解しながら翻訳をしていくようなスキルが必要となり、英語はもちろん日本語の能力も必要とされる分野です。

【③産業翻訳】

⇒産業翻訳とはビジネス用の文章の翻訳。

手紙なども含めた学術書や研究者が発表する文章などの事を言います。その他には家電電化製品の操作説明書であったり、マニュアルや、ビジネスには必要不可欠となる契約書などの翻訳も産業翻訳の一部となります。

こうした分野には関わる仕事の専門的な知識も必要とされるため、高度な英語力を求められるような場面が多々あります。

このように一口に翻訳と言ってもその仕事の種類は様々。

しかし、私が仕事としている翻訳は今紹介したものとはまたちょっと別のもの。

そして、その翻訳こそが最も簡単に、そして高収入を得る事の出来る翻訳となっているんです。

では、いよいよ、稼げる最強の副業、その核心に迫っていきたいと思います。

翻訳初心者が稼げる最強の翻訳ジャンルとは

ここまでに紹介をさせてもらった「映像翻訳」「文芸翻訳」というのは多くの人が翻訳と聞いて真っ先にイメージするものだと思います。

しかし、こうした翻訳ジャンルは人気であり、さらに難易度も高く、翻訳初心者にはなかなか仕事のが回ってこない翻訳ジャンルとなっています。

でも実は、そんな中に、映像翻訳や文芸翻訳よりも報酬が高いわりに、極めて簡単な翻訳ジャンルが存在するんです。

その翻訳のジャンルがまさに、今の私の仕事となっている【特許翻訳】という翻訳ジャンル。

なんとこの特許翻訳という翻訳ジャンルは、数ある翻訳のジャンルの中でも最も報酬が高いものなんです。

ちなみに同じくらいに報酬の高い翻訳ジャンルとしては「医療翻訳」というものもあるのですが、このジャンルに関しては医療というだけにその専門的な知識が必要とされるため、非常に難易度も高く、初心者には到底出来るものではないと思っています。

でも、そんな医療翻訳と同等の報酬を得る事が出来る特許翻訳というジャンルも、やはり難易度の高いものなんじゃないのか?と思ってしまいますよね。

思い出して下さい、私の英語力はそんなに高いものではありません。

そして家事や子育てもしている身ですから、必死に何時間も集中して英語を勉強したというような事はありません。(というか出来ません。)

そんな私がこの特許翻訳というジャンルを仕事にしているんです。

もうこの特許翻訳というジャンルの難易度についてはわかって頂けますよね?

そうなんです。

イメージとしては翻訳家の間でも難しく難易度の高いものと思われているのですが、実はこの翻訳ジャンルは本当に簡単に翻訳できるジャンルとなっているんです。

そして、それにも関わらず、報酬としては医療翻訳に並び最高額の報酬を得る事が出来るんです。

GTAでは、この特許翻訳を簡単に行う為のノウハウやテクニックを学ぶ事が出来るんです。

GTA公式HPへ

特許翻訳の特徴や失敗しないように身につけるべきアビリティ

特許翻訳の特徴や失敗しないように身につけるべきアビリティ

まず始めに断っておかなければいけませんが、今ここで私が特許翻訳を具体的にどういう手順で行っていくのか、という事については触れるわけにはいきません。

そうなってくるとGTAの講義の内容に触れてしまう事になるのでさすがに詳しく説明するという事は出来ません。

ただ、ここまでお伝えしている事、これもハッキリ言って相当な情報ではあります。

正直どこまで書いて良いものかとヒヤヒヤしながら私も書いてはいるのですが、でも多くの人に、この特許翻訳の魅力、GTAの魅力を知って頂く事で、例えば生活が楽になるのなら、不安が解消されるのなら、経済が潤いよりよい社会になるのなら、という思いで出来る限りの事をお伝えさせて頂いています。

どうか皆さんもその辺を意識しながらこれからの記事を読んでみて頂ければと思います。

特許翻訳に存在するもの

中高生レベルの英語力があれば誰でも簡単に出来る。

なんて言われてもただ闇雲に特許翻訳は簡単だからと言われてもそれを簡単に信じる事は出来ませんよね。

ちなみに、先に例に挙げた映像翻訳や文芸翻訳については、それ独特の言い回しや、作品ごとに異なる表現方法がある為に、翻訳も一筋縄ではいかない部分があるという事をお伝えさせて頂きました。

では、特許翻訳は。

実は特許翻訳には≪パターン≫が存在しています。

そしてそのパターン、そのルールさえわかっていれば特許翻訳は簡単に翻訳が出来てしまう翻訳ジャンルとなっているんです。

残念ながら翻訳業界としては、実際にはベテランの方たちばかりに翻訳の仕事が回されていて、新しく参入する初心者にはなかなか仕事がまわってこない、という現状があります。

しかし、そんなベテラン翻訳者の方たちは、この特許翻訳という翻訳ジャンルは難易度の高いものと思って敬遠しているというのも事実なんです。

だからこそ、翻訳初心者の人が参入するべきジャンルの翻訳だと言えるんです。

翻訳者が身につけるべきアビリティ①

翻訳者になる為に必要なアビリティ(能力)の1つとしてはまず【英語力】が必要ということが言えるでしょう。

ただし、私が何度も説明させてもらってるように、特許翻訳を行う場合には「中高生レベルの基礎英語力」があれば問題ありません。

単純な文法などを習っていれば誰でも簡単に出来るようになります。

イメージとしては「翻訳者」と聞くとやはり高い英語力が必要とされるというイメージがあると思いますが、そういった高い英語力なんかではなく、「基礎となる英語力」さえ身についていれば翻訳者として仕事をしていく事が可能となっているんです。

ちなみに私を例に出してしまい申し訳ありませんが、私はTOEICも英検も受けた事がありません。

さすがに学生時代の英語の成績が毎回赤点レベルという程でもありませんでしたが、とは言え英語の成績としては中の中、場合によっては中の下くらいにもなるような本当に英語に関してはズブの素人です。

そんな私でも今は仕事にする事が出来ているのですから、翻訳者になる為の英語力は、本当に中高生レベルの基礎英語力だけがあれば良いという事です。

翻訳者が身につけるべきアビリティ②

翻訳者にとって必要なアビリティとして、次に紹介するのは【翻訳力】です。

そんなの当たり前じゃないかと思うかもしれませんが、この当たり前が大変な事なんです。

翻訳力を身につけるというのは、ネイティブ思考の考え方も必要とされます。

そう言われてしまうと脅しのように聞こえてきてしまうかもしれませんが、もちろん脅しなんかではありません。

但し、このネイティブ思考というのは、考え方やコツさえ理解していれば誰でも簡単に習得する事が出来るようになるものなんです。

そしてそれをしっかりとサポートしながら学習させてくれるのがGTAという事なんです。

翻訳の場合、才能やセンスなんかは無くても問題ありません。

ただ、パターンを覚えるという事だけが必要となり、ただそれだけで、ネイティブ思考が身につき、超効率的に翻訳をしていく事が出来るようになります。

翻訳者が身につけるべきアビリティ③

最後に翻訳者にとって必要なアビリティとして紹介するのは【フリーランス仕事力】です。

ここでいうフリーランス仕事力というものは、お客さんとメールでやり取りをしたりというような、ビジネスコミュニケーション力の事を指します。

自分自身で仕事を獲得していく為に、書類選考であったり、トライアルに合格する必要があるので、翻訳者として働いていくにはこのフリーランス仕事力が欠かせないという事は覚えておいてください。

ただ、今までそうやって自分で仕事を見つけた事がない。

という人もいるかもしれませんよね、そんな方たちをも黙らせるほどの魅力がGTAに隠されているんです。

それは、このフリーランス仕事力については、GTAの場合は完全にテンプレート化されていて、営業の仕事なんてこれまでやった事がないから自信がないという人でも安心です。

そういったビジネス経験がないような人でも、GTAでテンプレート化された方法を実践するだけで仕事はどんどんと入ってきますので安心して下さい。

ちなみに、私自身がそうなのですが、例えば対面だったり、電話などでのやり取りとなってくると、話すのが苦手でちょっと不安という人もいると思います。

しかし、ここで行われるやり取りは大半がメールなので、話す事が苦手という人の場合でも、テンプレート化された内容に従ってメールでやり取りをするだけなので特に戸惑うような事もなく仕事にしていく事が出来ます。

GTA公式HPへ

英語が苦手な人も必見!GTAで学ぶ利点

英語が苦手な人も必見!GTAで学ぶ利点

特許翻訳アカデミーのGTAでは中高生レベルの英語力から「必ずプロの特許翻訳者になれる」と言える様々な特徴があります。

実際に私が学んで感じた事を元にGTAの魅力をお伝えしたいと思います。

現場で通用するスキルを学べる

よくこういったセミナーやスクールにある「翻訳方法の講義と答案だけを与えるというようなスタイル」であったり、「プロセスを伝えながら、模範解答に辿り着くまでの手順を教えるといったスタイル」というようなやり方は、一見実用的にも思えますが、正直こういった指導方法であった場合、今の私はこんなにも仕事を楽にこなせていなかったと思います。

というのも、GTAでは「応用が可能なパターンを習得出来る指導スタイル」での指導をして頂けます。

数量や構文など、言い回しのパターンに合わせて翻訳をする方法を指導してくれるので、それはそのまま実践に活かせるので、現場でいざ翻訳をするとなった時にもすぐに応用が可能なんです。

そういった仕事に直結した実用的なスキルを学べるというのがGTAの大きな魅力の一つだと思います。

特許翻訳×日英翻訳の穴場攻略

代表の方も特許翻訳40年の経歴を持っており、まさに現場で作り上げられた特許翻訳の実用的な方法を学ぶ事が出来ます。

また、翻訳には日英翻訳と英日翻訳とがあるのですが、GTAでは日英翻訳、それも特許翻訳ですから、日英特許翻訳に特化した翻訳を学ぶ事が出来ます。

特徴としては、文芸翻訳や映像翻訳に比べて非常に原文がシンプルで翻訳がしやすく初心者にとっては非常に優しい翻訳なんです。

さらに、トライアルに合格さえすれば、お仕事はいくらでも回ってくるという、まさに穴場の翻訳であり、初心者がすぐに稼げるようになる、そんな稼ぐ事に特化した翻訳を指導して頂く事になります。

インプットとアウトプットを自分のペースで

GTAはオンラインという特性を活かしていて、例えば通学するようなタイプのスクールの場合は、通学するという事自体が負担にもなり、それによって挫折するというケースもよくあるようです。

しかしGTAの場合は完全にオンラインのスクールなので、居住地や環境に関係なく、どんな人でもオンラインでインプットとアウトプットが設計された学習システムで受講する事が出来ます。

さらにオンラインの利点は、無駄なスキマ時間を使って自分のペースで学習する事が可能という点。

これはまさに私みたいな主婦の人には本当にありがたい事で、日々の暮らしの中でなかなか時間がとれなかったという日は夜寝る前に学習する事も出来ますし、ちょっと時間に余裕がある時には集中して学習するという事も出来ますし、自分のペースで学習できるというのはそれだけでもモチベーションのアップにも繋がります。

充実のサポートとコミュニティ

GTAの場合はLINEのチャットルームというような同じ目的を持った仲間が集うコミュニティがあります。

例えばそこでライバルというような人がいれば進捗具合を気にしながら切磋琢磨していく事が出来るし、自分のレベルが今どのくらいなのかという事もわかりやすいですし。

それに同じような仲間のみんなが頑張っているその姿をみるだけでも自分のやる気に繋がっていきます。

さらに、チャットだけじゃなくて、受講生が集まるオンライン自習室というものもあったり、ただただ教材だけを進めていくというような事だとモチベーションの低下に繋がるかもしれませんが、これなら私みたいな飽き性の人間でも高いモチベーションを保ったまま学習を続けていく事が出来ます。

プロデビュー支援

私としては最大の特徴と言えるのが、プロデビューに向けての支援もしてくれるという点。

これって一般的なスクールやセミナーでは、どんなに良い指導をしてもらえても、実際に仕事に就くかどうかの部分は本人任せになってしまうところがほとんどです。

それに引き換え、GTAではプロデビュー対策もその講座の内容に盛り込まれていて、着実にプロデビューに向けて進めていく事が出来ます。

例えば書類選考の場合にはテンプレートがありますし、トライアルも提出前チェックシートがあるので、最初は右も左もわからなかった私でもなんの不安もなくチャレンジする事が出来ました。

他にも、翻訳会社への推薦も行ってくれたりするので、書類選考で足切りされるような心配もなくトライアルに進む事が出来たりするので、まさにプロデビューに直結した講座であるということが言えます。

GTA公式HPへ

料金や運営会社の株式会社E-Abilityについて

料金や運営会社の株式会社E-Abilityについて

GTAの学習コースは2種類

GTAには「オンライン学習コース」「実力養成ゼミコース」という2つのコースが用意されています。

それぞれの料金に関しては

「オンライン学習コース」498,000円(税別)

「実力養成ゼミコース」798,000円(税別)

となっています。

オンライン学習コースで利用出来るサービスは「特許翻訳GTAメンバー限定サイト」「YouTubeライブ講義 リアルタイム開催(月2回)」「グループLINE 質問し放題サービス」「履歴書添削サービス(日英で各1回ずつ)」「zoom自習室 参加権利(月1回)」

実力養成ゼミコースで利用出来るサービスはオンライン学習コースの全てに加えて、「少人数制 zoom演習ゼミ(※月3回開催)」「少人数制 学習コーチング(※月3回開催)」「個別LINE 質問し放題サービス」「履歴書添削サービス(※日英で各2回ずつ)」

このような内容になっています。

やはり実力養成ゼミコースの方がより自分のペースや力量に合わせて学習していけるので魅力的ですよね。

株式会社E-Abilityの会社概要

何十万という金額を支払うわけですから、運営会社がちゃんとしているところなのかどうかというのは気になってしまいますよね。

ちゃんと会社の概要も公開されているので安心して大丈夫ですよ。

しっかりと所在地や電話番号も記載があるので怪しい会社かと疑うような必要は一切ありません。

※会社概要※

株式会社E-Ability

⇒代表者=坂口 雅志

⇒所在地=神奈川県厚木市森の里1-28-1-403

⇒電話番号=046-280-4932

GTA公式HPへ

坂口雅志さんに悪い口コミはある?口コミによる世間の評判は?

坂口雅志さんに悪い口コミはある?口コミによる世間の評判は?

特許翻訳アカデミーのGTA、そしてその代表の坂口雅志さんに関しての口コミも確認してみましょう。

◆簡単に稼げるようになります◆

GTAならそこまで高い英語力は必要なく、実際に翻訳者として稼げるようになるまでのプロセスを学べるので気が付いたら仕事もらえていたっていう感じですよ。(岐阜県/省吾さん)

◆坂口先生で良かった◆

チャットで少しお話させて頂きましたが、坂口先生はこの仕事について詳しくない私にもしっかりとサポートしてくれたので安心して講座を進めて行く事が出来ました。初心者にもやさしいってこういう事を言うんだと思います!(宮城県/サオリさん)

◆仲間が出来るっていうのが最高◆

GTAを受講したおかげで今は翻訳者の仲間が出来ました。仲間とはお互いに切磋琢磨し、たまに飲みに行ったりもしてます。おそらく一生付き合っていくような友だちと出会えたのが最高っす。(神奈川県/かずひろさん)

◆こんなものかと思ってしまった…。(※辛口)◆

仕事内容に興味があったので始めてみたけど、年収1000万円超えが精いっぱいという印象ですかね。5000~6000万円を稼ぐ目的でしたがどうやらそこまでの収入にはならないようです。(東京都/匿名希望)

◆実績のある坂口先生だからこそ!◆

40年以上の経歴を持つ坂口先生が発案されたGTAですけど、凄いですね。私も過去に翻訳の仕事の為トライアルを受けた事はありますが、その時は仕事になりませんでした。坂口先生の指導は仕事に直結してるから自然と翻訳が仕事になります。(鹿児島県/松岡さん)

いかがでしょう?

この口コミを見て頂ければわかるように、多くの人がGTAに満足しているようです。

とくに坂口雅志さんが非常に良い人であるというのを感じます。

実際に私もチャットでお話させてもらいましたが、優しく指導して下さるその様子は非常に素晴らしい印象でした。

GTA公式HPへ

おわりに

おわりに

長らくお付き合い頂きありがとうございます。

しかし、これでもGTAの魅力、特許翻訳の魅力は書ききれていない程です。

収入もかなり高額が見込めますし、何よりもハードルが低いというのが嬉しいポイント。

上の息子にもGTAへ通うように勧めておいたので、卒業後は翻訳の仕事も副業として取り組みたいという事です。

おかげで老後の不安も解消されましたし、家族全員でちょっとお高いレストランなんかに行く機会も増えてきました。

どうですか?

これが私が最も効率の良い副業として導き出した答えです。

まさに最強と断言出来るほどなので、お金の悩みを抱えている人にこそ、このGTAの存在が広まっていけば良いなと思っています。

翻訳の世界、是非あなたも足を踏み入れてみませんか?

GTA公式HPへ